We've seen an abundance of bizarre fashion trends crop up of late.

最近我們見多了千奇百怪的流行趨勢。

From see-through trousers to high heeled Crocs it seems there's an odd outfit to be worn for every occasion.?

從透視褲到高跟洞洞鞋,各種場合穿著的奇裝異服層出不窮。

And the mastermind behind one of these quirky creations is back at it again, bringing us an overpriced accessory that could double as a way to clean the house.

其中一個的奇怪創作背后的始作俑者又一次卷土重來,這次推出的商品價格高,還可以被認為是房屋清潔用品。

That's right, Christopher Kane , who turned Crocs into a must-have item last year, has now launched a pair of shoes made from what looks like a common kitchen sponge.

是的,又是Christopher Kane,去年她讓洞洞鞋成為必買清單,現在又設計了一雙鞋,看起來就像是廚房的清潔海綿。

Made from black patent leather, the stilettos are decorated with strips of yellow and blue sponge.

一雙漆皮細高跟鞋上面裝飾了黃色和藍色的條狀海綿。

The sponge is placed along where the toes would be, around the back of the heel and on the strap.

海綿裝飾在腳趾的位置,還有后腳跟的部位以及漆皮上。

Some of the designs also feature a dazzling diamonds around the front.

還有一些鞋的上面裝飾了令人眩目的鉆石設計。

And they don't come cheap at an eye-watering £800 - almost double the price of the designer's regular slingbacks which cost £450.

這雙鞋售價不菲高達800英鎊,比設計者之前普遍設計售價在450美金的露趾高跟鞋貴了近一倍。

The striking shoes made their debut at a runway show in 2017, but have since become incredibly popular with shoppers online, with several retailers reporting they have sold out of their stock.

這雙令人瞠目結舌的鞋子在2017年上秀場首次出現,然后在網上銷售火爆,有一些零售商曾斷貨。

Tammy is deputy creative director at her brother's fashion label.

塔米是其兄弟公司的創意副總監。

People on social media are bemused by the bizarre shoes, with several people comparing them to the popular cartoon character Sponge Bob Squarepants.

在社交媒體上人們都被這雙鞋逗樂了,還有人拿它和流行的卡通片《海綿寶寶》來作比較。

One person said: "Are the shoes made with sponges? Is this what happens when designers run out of ideas?"

有一位留言者說:“這些鞋是用海綿做的么?這就是設計師江郎才盡以后的設計?

Another commented: "The shoes are ugly without the sponges."

還有評論:“就算沒有海綿,這些鞋也很丑。”

A fourth wrote: "They look like dish scrubs."

第四條評論:“他們看起來就像刷碗的。”

However some people were impressed by the footwear, calling it "fire".

不過還有人對這些印象深刻,稱之為“很火”。

"Tried them and fell in love with them. My greatest regret, NOT buying them," said one fan.

“試穿過,非常喜歡,最大的后悔是沒有入一雙。”一位粉絲如是說

(翻譯:林潯鷗)