Princess Diana's handwritten letter in which she jokes about how she 'wanted a medal' when she turned 30 is set to fetch $1,500 (£1,100) at auction.

戴安娜王妃的手写信中曾开玩笑地提起在30岁的时候她“想要一枚奖牌”,这封手写信预计将会拍卖到1500美元(1100英镑)。

In the letter, written in July 1990, Diana thanked fashion designer Bruce Oldfield and his business partner Anita Richardson for a jersey they had sent her for her 29th birthday.

在这封写于1990年7月的信中,戴安娜感谢她的时尚设计师Bruce Oldfield和他的商业伙伴Anita Richardson,在她29岁生日时送的一件球衣。

The Princess of Wales enjoyed a close relationship with Oldfield, who often dressed her for glamorous events.

威尔士王妃与Oldfield关系亲密,Oldfield经常在重大场合为她盛装打扮。

She even signed off the intimate note to the pair with a smiley face, followed by a kiss.

她还画了一张笑?#22330;?#19968;个吻在这封写给这对夫妇的亲昵的信的最后。

In the letter written to Oldfield and Richardson, Diana wrote: 'What a wonderful Jersey I have been given

在写给Oldfield和Richardson信里,戴安娜王妃写到:“?#19994;?#21040;了一件多么?#27599;?#30340;球衣啊!”

'It was typical of you both to spoil me with one lovely Jersey - is this a new line as I haven't seen this before, or am I just very behind with the times?!

“送我一件可爱的球衣,你们两个是要宠坏我吧。这是新款吧?因为我之前从来没见过这个,还是说我已经落后时代啦?!

'However, this comes with much love & endless thanks for helping to make Sunday a positively happy one.'

?#36824;?#36824;是要送给你们爱和无尽的感谢,因为你们,这个周日变成了积极快乐的一天。”

The thank you note is being sold alongside three Christmas cards sent out by Prince Charles and Diana, featuring sweet family portraits.?

这张感谢信连同查尔斯王子和戴安娜王妃送出?#23068;?#24352;圣诞贺卡一起出售,卡片上有甜蜜的家庭照片。

The cards, which are being sold online by US-based RR auctions, are expected to sell for $800 (£600) each.?

这些卡片,由美国的拍卖行RR Auction在线出售,预期售价为800美元(600英镑)。

Commenting on Diana's thank you note, Bobby Livingston, Executive VP at RR Auction, said: 'Princess Diana's handwriting had a beautiful flourish, and her letters - a caring and loving tone.

在评论戴安娜的感谢信时,RR拍卖公司的执行副总裁Bobby Livingston说:“戴安娜王妃的笔迹非常漂亮,语句中充满了关爱之情。”

(翻译:小半)